DENTO KOGE – Analyzing the straightening process

posted in: 未分類 | 0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

伝統工芸
_____


全国の伝統工芸品の製造現場において後継者不足が懸念されるなか、どのようにして技術を継承し、若手を育てていくかは堺の刃物業界においても大きな課題です。

従来から最新機器を使用したアプローチで取り組んでおられる京都工芸繊維大学と、堺市との共同事業としてこの課題に取り組んでいます。

 

http://mirai.babyblue.jp/ja/aisatsu.html

https://www.kit.ac.jp/edu_index/center/tradition/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

今回は富士山(フジヤマ)シリーズの研ぎ職人さんにお願いし、技術の継承が最も難しいと感じられる”ひずみとり”の作業について、目線カメラや包丁の3次元データなどを使い、この作業の解析を進めています。

目線カメラは、特に包丁のどの部分を見ながら作業をされているのかを知るために、また3次元データは初心者の肉眼ではなかなか見えづらい”包丁のひずみ”を視覚的にわかりやすくするために導入しています。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Analyzing the straightening process
_____


The same as with most traditional arts in Japan (Dento Kogei),

The Sakai knife industry is also experiencing many problems moving forward with knife making techniques and encouraging the new generation of knife makers to be good workman.

We are working to solve this problem with Sakai City and the Kyoto Institute of Technology by using modern equipment and technology.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

At this time, we are trying to analyze the blade flattening process which the Fujiyama sharpener feels is the most difficult to teach using the eye camera and 3D data tracing machine.

By using the eye camera and 3D data tracing machine we will know were to look during this process and also be able to see the surface area that is bent. During the straightening process these are the most difficult things for new workman to see.
 

 

http://mirai.babyblue.jp/ja/aisatsu.html

https://www.kit.ac.jp/edu_index/center/tradition/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

職人さんが即席で作ってくれた教育用ツール。

非熟練者と『どの部分がひずんでいるか』を話し合う際の共通言語として使います。

 

The Fujiyama sharpener made an educational tool for straightening,

he will use this as a way to easily communicate were the knife is bent to the new workman